After talking things through with his family over supper last night, [%male#1] has decided he is to retire from soccer and spend more time on DIY projects and making up text for soccer games.[COMMENT - regeneration_news_items; non-player retiring]: Mình dịch là: "Sau khi đã nói chuyện với gia đình của anh ấy trong bữa tối hôm qua, [%male#1] đã quyết định từ giã sân cỏ để đầu tư thời gian tự làm các dự án và làm các bài viết cho các trận bóng đá.[COMMENT - regeneration_news_items; non-player retiring]" đúng không nhỉ?
Despite [%male#1-his] announcement, the respected {lower}[%job#1] has reaffirmed [%male#1-his] commitment to [%male#1-his] job and will surely hope to make [%male#1-his] last season in football a memorable one.[COMMENT: regeneration_news_items; manager retiring]
Tinkerer [%male#1-surname] keeps opponents guessing[COMMENT: tactical_analysis_news; headline; analysis of manager's tactics in last game]
Tinkerer comes unstuck[COMMENT: tactical_analysis_news; headline; analysis of manager's tactics in last game; a tinkerman is a manager who likes to change his tactics a lot (like Ranieri during his Chelsea reign). In this case, his tactical changes have finally come undone]------------Tất cả dịch thành ntn là hợp lý vậy m.n?