Trích dẫn Trích dẫn bài viết của quachhungk Bài viết
mình hỏi tý
The second worst [%comp#1-short - zone] team from the summed points table is relegated to [%comp#2-short][COMMENT: average_points; string to indicate a fate based on average points]
có dịch những từ này không [%comp#1-short - zone] [%comp#2-short][COMMENT:average_points; string to indicate a fate based on average points]
có xoa đi dc ko
Ặc ko xóa đi nhé bạn. Xóa được nếu bạn cảm thấy ko cần nó thì mượt mà hơn. Còn phần [COMMENT] thì ko xóa. Những phần có [...-hidden] có thể xóa hoặc để cũng chả sao (hidden thì vào game nó ko hiện), còn lại những cái trong ngoặc [] là để bổ nghĩa cho câu, xóa đi có thể làm sai nghĩa. Tùy bạn thôi. Vả lại vì mình dịch câu đơn lẻ ko có ngữ cảnh, nên còn phải có công đoạn vào game check nữa. Nhiều khi vào game nó lại mang 1 nghĩa hoàn toàn khác, khi đó thì sẽ edit lại sau.

P/S: Phần [] là cấu trúc code tùy đội mà nó hiện khác nhau, không dịch nhé bạn để nguyên vậy nếu giữ hoặc xóa hoàn toàn đi nếu thấy ko cần