Share game FM24 (PC)

Trang thứ 39 trong tổng số 42 trang Trang đầuTrang đầu ... 293738394041 ... Trang cuốiTrang cuối
Hiển thị kết quả từ 381 tói 390 trong tổng số 415
  1. #381
    Ngày tham gia
    26 Oct 2011
    Đến từ
    TPHCM
    Số bài viết
    1,209

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    1/ giải MLS khỏi dịch bạn ơi

    2/ Đến mức này đồng nghĩa với việc chúng tôi có thể bắt đầu thải loại cầu thủ

    :daudau: câu 2 chắc đại loại vậy đó bạn


  2. #382
    Ngày tham gia
    23 Mar 2007
    Số bài viết
    72

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    2/ Dựa vào phần cm thì đoán được đây là câu trả lời phỏng vấn khi thua tại 1 giải nào đó và pv hỏi rằng mình có ý định cải tổ đội bóng ko, very negative tức là sẽ chẳng có thay đổi nào cả.

    => Việc vào được sâu đến vòng này chứng tỏ chúng tôi hoàn toàn đủ sức cạnh tranh bằng những cầu thủ hiện có.


  3. #383
    Ngày tham gia
    26 Oct 2010
    Số bài viết
    79

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    Giúp m câu này nhé. Tks!
    *\nThe deal includes [%cash#1-roundlarge-long] from their allocation fund, [%number#2-text] draft picks and [%number#3] international slots.[COMMENT: completed_transfer_news_item, what the player was signed for]

    Mình dịch là " Thỏa thuận bao gồm [%cash#1-roundlarge-long] từ quỹ phân bổ của họ, [%number#2-text] dự thảo được chọn và [%number#3] suất quốc tế"....nghe chưa rõ lắm nhỉ Trong comment nó không ghi của MLS nên m vẫn dịch.

    The Gentle Giant

  4. #384
    Ngày tham gia
    26 Oct 2011
    Đến từ
    TPHCM
    Số bài viết
    1,209

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của hainguyen.xd Bài viết
    Giúp m câu này nhé. Tks!
    *\nThe deal includes [%cash#1-roundlarge-long] from their allocation fund, [%number#2-text] draft picks and [%number#3] international slots.[COMMENT: completed_transfer_news_item, what the player was signed for]

    Mình dịch là " Thỏa thuận bao gồm [%cash#1-roundlarge-long] từ quỹ phân bổ của họ, [%number#2-text] dự thảo được chọn và [%number#3] suất quốc tế"....nghe chưa rõ lắm nhỉ Trong comment nó không ghi của MLS nên m vẫn dịch.

    Tại có draft đó hải. Thường không có giải nào chuyển nhượng mà có drafting cả, ngoại trừ giải MLS. Và cũng bởi vì ko có từ tiếng việt nào diễn tả phù hợp cho chữ đó nên mình ko dịch luôn "dự thảo được chọn"


  5. #385
    Ngày tham gia
    26 Oct 2010
    Số bài viết
    79

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    ok. Ko dịch phần này . Tại sang Fm13 mới dịch nên chưa biết cái đó Phần 56k này còn khoảng bao nhiêu câu nhỉ?

    The Gentle Giant

  6. #386
    Ngày tham gia
    19 Dec 2010
    Số bài viết
    51

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    piledriver tu nay co nghia la gi vay may huynh?

    Lần sửa bài viết gần nhất bởi hieuexo : 13-12-2012 vào lúc 11:58 AM

  7. #387
    Ngày tham gia
    26 Oct 2011
    Đến từ
    TPHCM
    Số bài viết
    1,209

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    http://www.youtube.com/watch?v=0v2CC_owlio mình thường hay search youtube để coi tình huống nó thế nào rồi tự dịch qua tiếng việt thuật ngữ mô tả trong tiếng anh mà, phải có hình ảnh mới dễ nói chứ

    Ở đây chắc là búa bổ :cha1:


  8. #388
    Ngày tham gia
    26 Oct 2010
    Số bài viết
    79

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    Dịch giúp mình câu này nhé. Tks
    1/[%club#1] were due to receive [%cash#1] after his next first team appearance.[COMMENT: CLAUSE_BUYOUT_NEWS; clause details ]

    2/[%club#1] will be due [%cash#1-short-roundlarge] after another [%number#2] first team appearances.[COMMENT: client transfer info; clause payment warning string]

    3/[%comp#1] requires a Continental Pro License from anyone wishing to manage a club on a permanent basis.[COMMENT: COACHING_LICENSE_NEWS_ITEM; main text]

    Ps: Liệu có phải là bên MLS

    The Gentle Giant

  9. #389
    Ngày tham gia
    17 May 2010
    Đến từ
    Nơi của bóng tối
    Số bài viết
    714

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của phat123ma Bài viết
    http://www.youtube.com/watch?v=0v2CC_owlio mình thường hay search youtube để coi tình huống nó thế nào rồi tự dịch qua tiếng việt thuật ngữ mô tả trong tiếng anh mà, phải có hình ảnh mới dễ nói chứ

    Ở đây chắc là búa bổ :cha1:
    Éo ý tưởng hay ..............


  10. #390
    Ngày tham gia
    06 Nov 2010
    Số bài viết
    929

    Từ: [TUT] Hướng dẫn Việt hóa FM13 và thảo luận

    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của hainguyen.xd Bài viết
    Dịch giúp mình câu này nhé. Tks
    1/[%club#1] were due to receive [%cash#1] after his next first team appearance.[COMMENT: CLAUSE_BUYOUT_NEWS; clause details ]

    2/[%club#1] will be due [%cash#1-short-roundlarge] after another [%number#2] first team appearances.[COMMENT: client transfer info; clause payment warning string]

    3/[%comp#1] requires a Continental Pro License from anyone wishing to manage a club on a permanent basis.[COMMENT: COACHING_LICENSE_NEWS_ITEM; main text]

    Ps: Liệu có phải là bên MLS
    Liên quan gì MLS, dịch đê..................................



Qui định gửi bài

  • Bạn không thể lập chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi bài phản hồi
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết
  •