
Trích dẫn bài viết của
pato
các bạn cố gắng lên nhé !
Dịch từ tiếng anh sang tiếng Việt có khối chuyện để bàn . Ngoài vốn tiếng Anh ra, người dịch còn phải có khả năng dùng từ tiếng Việt phong phú mới tốt được. Điều này thì những ai viết Văn tốt sẽ có ưu thế và cũng phải có vốn sống tương đối. Mình thấy có nhiều câu dịch lủng củng nhưng cái đó không thể đòi hỏi ở người dịch được.
trong diễn đàn mình thấy bạn JM thuộc nhóm hơi nóng nảy, chắc tuổi còn nhỏ. trước đây có nhiều chuyện ko có gì lớn nhưng bạn ấy rất hay gây sự.
Mình thấy chuyện JM chưa gì đã dõa treo nick người tranh cãi với mình là không hay. Đã làm Mod thì bạn phải có cái nhìn rộng hơn để hướng tới cái chung, đừng vì một chút tự mãn, kiêu hãnh mà gây chuyện không hay. (Mình cũng khá ngạc nhiên khi admin trao quyền mod, dù chỉ là trial mod cho JM).
mấy lời vậy, có gì bỏ qua nhé.
(Mình thì tiếng anh rất kém, nhưng câu cú tiếng việt thì tương đối ổn, bạn nào dịch xong chuyển file (nhớ hướng dẫn cách mở nha, hồi FM09 hay mở sửa bằng word) mình sẽ chỉnh câu cú cho nó hợp lý).