Trích dẫn Trích dẫn bài viết của choconbusua Bài viết
Cả dàn BLV VTV đc học 1 khóa đọc tên cầu thủ đàng hoàng. Ko phải nghi ngờ tính chính xác ở đây. Chỉ là người VN thấy mới wá và tạm thời chưa chấp nhận đc thôi. Ko thể vì cảm giác cá nhân mà phủ nhận toàn bộ sự cố gắng của cả 1 tập thể nhà đài.
Đọc đúng tên cầu thủ theo ngôn ngữ bản địa cũng là tôn trọng cầu thủ đó. Tôi rất bực mình khi nghe các BLV ESPN đọc Minh Phương là "Minh Phuông" hay Công Vinh là " Coong Vin".
Phí tiền, lố lăng, thậm chí có thể nói là lố bịch cái trò gọi là đọc tên theo phiên âm bản địa Cái chúng ta cần là 1 Bình Luận Viên ngồi bình luận trận đấu chứ không phải 1 Đọc Tên Viên ngồi cố gắng đọc tên chính xác của từng cầu thủ. Cái sự lố lăng này đã hiện rõ khi mới đầu đọc tên CR7 là Ru-nan-đu, khi vào tứ kết thì lại quay về Rô-nan-đô

Còn về tôn trọng cầu thủ thì không phải cứ đọc đúng tên là đủ đâu, nếu bình luận trận đấu mà nói không ra gì về tình huống thì cũng là cách không tôn trọng các cầu thủ nữa đó. Cái chúng ta cần là các Bờ Lờ Viên phải đi sâu, đi sát với các chi tiết, các tình huống trong trận chứ không phải những cái như tên rồi nhóm máu của cầu thủ

Theo choconbusua thì các bình luận viên của ESPN phải đọc tên cầu thủ VN thế nào? Hay họ cũng phải đi học thêm 1 khóa phát âm tiếng bản địa cho bờ-dồ như Đài Tàng Hình Việt nam Mỗi năm trên ESPN có biết bao nhiêu giải đấu của các môn thể thao, nếu giải đấu nào cũng phải đi học phiên âm bản địa tên cầu thủ, vận động viên thì lấy ai đi bình luận, lúc đó kênh ESPN có thể gọi là kênh thể thao lớn nhất thế giới nữa không