Share game FM24 (PC)
Trang thứ 3 trong tổng số 25 trang Trang đầuTrang đầu 1234513 ... Trang cuốiTrang cuối
Hiển thị kết quả từ 21 tói 30 trong tổng số 242
  1. #21
    Ngày tham gia
    23 Sep 2006
    Đến từ
    Somewhere I belong :)
    Số bài viết
    313
    Vụ tên cầu thủ , VTV đọc chính xác đấy .
    Trước EURO , VTV mở hẳn một lớp huấn luyện phát âm tên cầu thủ . Những tên nào khó còn nhờ cả đại sứ quán các nước giúp .

    http://blog.360.yahoo.com/blog-7q8mn...19516#comments

    Phát âm đúng thì nghe hơi khác so với cách gọi thông thường của người Vietnam . Mới đầu nghe lạ tai thế thôi , dần dần sẽ quen

    Tớ thì hay download các trận về xem , bản DVD , hình nét , đẹp , BLV mấy kênh BBC , ITV thì hay thôi rồi ..


  2. #22
    Ngày tham gia
    29 Aug 2006
    Đến từ
    www.fm-vn.com
    Số bài viết
    6,093
    , SFM có 1 thắc mắc nhỏ thế này: ai thuờng xem bình luận = tiếng anh trên các kênh như Startsport , EPSN,khi chiếu giải Anh chẳng hạn, các blv khi đọc tên các cầu thủ ngoại thì họ có phát âm theo tiếng anh hay ko ( SFM ko giỏi ngoại ngữ nên mù ) ?

    Nếu mà có thì thấy vtc đúng là quá bựa, người việt thì ta cứ phiên âm ra ngữ việt hoặc thống nhất dùng TA, ai đời bình luận = tiếng việt mà đọc 1 lúc cả chục thứ tiếng ( giả sử 2 clb toàn cầu thủ đa quốc gia chẳng hạn )


  3. #23
    Ngày tham gia
    10 Nov 2007
    Đến từ
    NEVERLAND
    Số bài viết
    2,089
    Tui thấy quan trọng không phải là đúng hay không. Mỗi nước đều có cách đọc riêng của mình. Ví dụ như cùng 1 cái tên thì bên ANh đọc khác, bên Pháp đọc khác. Cái quan trọng nhất là đọc tên cầu thủ phải đồng bộ, không nên có cái kiểu ông nói xuôi, bà nói ngược gây khó chịu cho khán giả.
    Theo tui, tốt nhất là đối với các cầu thủ khán giả đã quen tên thì cứ đọc như cũ, còn những cầu thủ mới, trẻ thì hãy đọc đúng rồi dần dần đưa vào qui cũ.
    Nhưng mà cái việc đọc cho đúng rất là phức tạp. Châu âu còn dễ, đến khi đọc mấy bác Trung Quốc với Ả rập mà đọc cho đúng thì


  4. #24
    Ngày tham gia
    21 Nov 2007
    Đến từ
    wherever :-??
    Số bài viết
    1,696
    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của SuperFM Bài viết
    , SFM có 1 thắc mắc nhỏ thế này: ai thuờng xem bình luận = tiếng anh trên các kênh như Startsport , EPSN,khi chiếu giải Anh chẳng hạn, các blv khi đọc tên các cầu thủ ngoại thì họ có phát âm theo tiếng anh hay ko ( SFM ko giỏi ngoại ngữ nên mù ) ?

    Nếu mà có thì thấy vtc đúng là quá bựa, người việt thì ta cứ phiên âm ra ngữ việt hoặc thống nhất dùng TA, ai đời bình luận = tiếng việt mà đọc 1 lúc cả chục thứ tiếng ( giả sử 2 clb toàn cầu thủ đa quốc gia chẳng hạn )
    toàn dùng tiếng Anh thôi, chả phiên âm j, !!
    Tui thấy quan trọng không phải là đúng hay không. Mỗi nước đều có cách đọc riêng của mình. Ví dụ như cùng 1 cái tên thì bên ANh đọc khác, bên Pháp đọc khác. Cái quan trọng nhất là đọc tên cầu thủ phải đồng bộ, không nên có cái kiểu ông nói xuôi, bà nói ngược gây khó chịu cho khán giả.
    Theo tui, tốt nhất là đối với các cầu thủ khán giả đã quen tên thì cứ đọc như cũ, còn những cầu thủ mới, trẻ thì hãy đọc đúng rồi dần dần đưa vào qui cũ.
    Nhưng mà cái việc đọc cho đúng rất là phức tạp. Châu âu còn dễ, đến khi đọc mấy bác Trung Quốc với Ả rập mà đọc cho đúng thì
    cái này đúng đấy, bên tin thời sự thì vẫn đọc như mọi khi mà wa trận đấu bình luận thì lại đọc khác, lung tung hết còn j, !!

    retired ... !!

  5. #25
    Ngày tham gia
    21 Nov 2007
    Đến từ
    wherever :-??
    Số bài viết
    1,696
    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của Omnislash Bài viết
    Tên gì Omni ko biết chứ tên mấy cầu thủ Séc thì để Omni chỉ

    Koller đọc chuẩn theo tiếng địa phương (ở đây là Czech) đọc là Ko le rờ mà VN hay đọc là Kô Lơ

    Pavel Nedved (Tuy anh ko đá nhưng coi như là ví dụ) đọc là Pa veo lờ Net ved Mà VN hay đọc là Pa ven nét vét

    Marek Jankulovski đọc là Má Rệch I an ku lốp sờ ki mà VN hay đọc là Ma rếch Gian ku lốp sờ ki

    Người châu Âu họ theo ngôn ngữ của châu Âu, tức là tuy có khác nhau nhưng giữa các nước phát âm cũng gần tương tự. Tức là viết gì đọc nấy (Ngoài một số từ đặc biệt riêng của mỗi quốc gia).

    Cho nên các bạn cũng nên xem xét lại đừng trách người ta quá tội nghiệp T_T
    thì cũng biết là phát âm theo tiếng địa phương là đúng, nhưng Omni nghĩ xem, mình là người VN, nge phiên âm tiếng Việt hoặc nghe chuẩn tiếng Anh wen rồi, h lại phát âm thế này thì đương nhiên là có phản đối thôi, !!còn nếu cứ đọc thế thì về lâu dài, chúng ta cũng phải thay đổi hết, cả các nước trong châu Á nữa thì ... !!

    retired ... !!

  6. #26
    Ngày tham gia
    09 Sep 2006
    Đến từ
    Giữa trời!
    Số bài viết
    154
    Có khả năng trình độ ngoại ngữ của chú này lên đến guốc goai rồi nên mới phát âm như thế.


  7. #27
    Ngày tham gia
    17 Nov 2007
    Số bài viết
    95
    Mọi người ko biết chứ bọn VTV phải theo học 1 khóa huấn luyện phát âm cầu thủ . Cách phát âm đó là chuẩn . Ví dụ Jan Koller nó đọc là Jan Co le ờ là tiếng " czéch" chính hiệu con nai vàng.


  8. #28
    Ngày tham gia
    30 Sep 2007
    Số bài viết
    211
    Mấy bác hình như chả ở việt nam nhỉ ?. Có coi chương trình chuẩn bị cho Euro không mà nói như vậy. Cách phát âm như vậy là do đài truyền hình đã mở 1 lớp dạy phát âm tên cầu thủ theo tiếng bản địa của cầu thủ đó để thống nhất cách phát âm vừa là thể hiện sự toàn cầu hóa. VTV3 cũng đã có nói là sẽ khiến cho một số người cảm thấy tên cầu thủ nghe rất lạ


  9. #29
    Ngày tham gia
    18 Mar 2008
    Đến từ
    Tự Do Stadium
    Số bài viết
    397
    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của mr.meomup Bài viết
    bác có biết tiếng hà lan nó phát âm thế nào hok mà lại bảo như thế là đúng
    Ko biết đc hết nhưng với ku này thì biết rõ như vậy là đúng
    Dirk Kuyt cái này chỉ nge BLV VN mới đọc là Đớt Ku Ít chứ trên ESPN nó cũng chả đọc như vậy
    Chơi PES thì nge kiểu kiểu như là Đờ Kao

    Lần sửa bài viết gần nhất bởi Chelski : 15-06-2008 vào lúc 08:35 AM
    "Cause nothin' lasts forever - And we both know hearts can change.

    And it's hard to hold a candle - In the cold November rain"

  10. #30
    Ngày tham gia
    30 Sep 2007
    Số bài viết
    211
    Trích dẫn Trích dẫn bài viết của Chelski Bài viết
    Ko biết đc hết nhưng với ku này thì biết rõ như vậy là đúng
    Dirk Kuyt cái này chỉ nge BLV VN mới đọc là Đớt Ku Ít chứ trên ESPN nó cũng chả đọc như vậy
    Đã đổi lại đọc thành đớt koy rồi. Giống như van der sar đọc Phan đờ sar thì sao
    Cristiano Ronaldo đọc là Cristianu Runandu


Qui định gửi bài

  • Bạn không thể lập chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi bài phản hồi
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết
  •