1/ giải MLS khỏi dịch bạn ơi
2/ Đến mức này đồng nghĩa với việc chúng tôi có thể bắt đầu thải loại cầu thủ
:daudau: câu 2 chắc đại loại vậy đó bạn
Printable View
1/ giải MLS khỏi dịch bạn ơi
2/ Đến mức này đồng nghĩa với việc chúng tôi có thể bắt đầu thải loại cầu thủ
:daudau: câu 2 chắc đại loại vậy đó bạn
2/ Dựa vào phần cm thì đoán được đây là câu trả lời phỏng vấn khi thua tại 1 giải nào đó và pv hỏi rằng mình có ý định cải tổ đội bóng ko, very negative tức là sẽ chẳng có thay đổi nào cả.
=> Việc vào được sâu đến vòng này chứng tỏ chúng tôi hoàn toàn đủ sức cạnh tranh bằng những cầu thủ hiện có.
Giúp m câu này nhé. Tks!
*\nThe deal includes [%cash#1-roundlarge-long] from their allocation fund, [%number#2-text] draft picks and [%number#3] international slots.[COMMENT: completed_transfer_news_item, what the player was signed for]
Mình dịch là " Thỏa thuận bao gồm [%cash#1-roundlarge-long] từ quỹ phân bổ của họ, [%number#2-text] dự thảo được chọn và [%number#3] suất quốc tế"....nghe chưa rõ lắm nhỉ :-?? Trong comment nó không ghi của MLS nên m vẫn dịch.
ok. Ko dịch phần này :D. Tại sang Fm13 mới dịch nên chưa biết cái đó :kk: Phần 56k này còn khoảng bao nhiêu câu nhỉ?
piledriver tu nay co nghia la gi vay may huynh?
http://www.youtube.com/watch?v=0v2CC_owlio mình thường hay search youtube để coi tình huống nó thế nào rồi tự dịch qua tiếng việt :) thuật ngữ mô tả trong tiếng anh mà, phải có hình ảnh mới dễ nói chứ :))
Ở đây chắc là búa bổ :cha1:
Dịch giúp mình câu này nhé. Tks
1/[%club#1] were due to receive [%cash#1] after his next first team appearance.[COMMENT: CLAUSE_BUYOUT_NEWS; clause details ]
2/[%club#1] will be due [%cash#1-short-roundlarge] after another [%number#2] first team appearances.[COMMENT: client transfer info; clause payment warning string]
3/[%comp#1] requires a Continental Pro License from anyone wishing to manage a club on a permanent basis.[COMMENT: COACHING_LICENSE_NEWS_ITEM; main text]
Ps: Liệu có phải là bên MLS :-w